Перевод: с русского на английский

с английского на русский

be etched in memory

  • 1 врезаться в память

    General subject: be etched in memory, be printed on ( smb's) mind, sink into the mind, stick in memory, to be etched in (one's) memory

    Универсальный русско-английский словарь > врезаться в память

  • 2 П-42

    ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого (В ПАМЯТИ чьей) VP subj: usu. abstr or concr usu. pfv) to be or become fixed firmly in s.o. 's memory
    X врезался Y-y в память ' X is (has become) etched (indelibly) in Yb memory (mind)
    X has etched itself into Y's memory (mind) X is (has become) engraved in Y's memory (mind) X is imprinted (has imprinted itself) on Y's memory (mind) X has stuck in Yb mind.
    Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory... (2a).
    «Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти...» (Лермонтов 1). "Не went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).
    Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).
    От скуки я разговорилась с крестьянской бабенкой... «Ты чего за такого старого пошла? -спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла...» Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself...." This absurd conversation has stuck in my mind.. (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-42

  • 3 врезаться в памяти

    ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого < в ПАМЯТИ чьей>
    [VP; subj: usu. abstr or concr; usu. pfv]
    =====
    to be or become fixed firmly in s.o.'s memory:
    - X врезался Y-y в память X is < has become> etched (indelibly) in Y's memory < mind>;
    - X has etched itself into Y's memory < mind>;
    - X is < has become> engraved in Y's memory < mind>;
    - X is imprinted < has imprinted itself> on Y's memory < mind>;
    - X has stuck in Y's mind.
         ♦ Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory.. (2a).
         ♦ "Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти..." (Лермонтов 1). "He went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).
         ♦ Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).
         ♦ От скуки я разговорилась с крестьянской бабёнкой... "Ты чего за такого старого пошла? - спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла..." Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself... This absurd conversation has stuck in my mind... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > врезаться в памяти

  • 4 врезаться в память

    ВРЕЗАТЬСЯ/ВРЕЗАТЬСЯ В ПАМЯТЬ кому, чью, кого < в ПАМЯТИ чьей>
    [VP; subj: usu. abstr or concr; usu. pfv]
    =====
    to be or become fixed firmly in s.o.'s memory:
    - X врезался Y-y в память X is < has become> etched (indelibly) in Y's memory < mind>;
    - X has etched itself into Y's memory < mind>;
    - X is < has become> engraved in Y's memory < mind>;
    - X is imprinted < has imprinted itself> on Y's memory < mind>;
    - X has stuck in Y's mind.
         ♦ Текстуально его слов я не помню, но смысл врезался мне в память... (Мандельштам 2). I do not remember the exact form of what he said but the sense is etched in my memory.. (2a).
         ♦ "Так он говорил долго, и его слова врезались у меня в памяти..." (Лермонтов 1). "He went on like this for a long time, and his words became engraved in my memory" (1a).
         ♦ Случай этот сильно врезался в мою память (Герцен 1). This incident is vividly imprinted on my memory (1a).
         ♦ От скуки я разговорилась с крестьянской бабёнкой... "Ты чего за такого старого пошла? - спросила она... - Выдали что ли? А я себе сама взяла..." Дурацкий разговор врезался мне в память... (Мандельштам 1). То while away the time I got into a conversation with a peasant woman.... "What did you marry such an old 'un for?" she asked.... "Did they marry you off to him or something? I picked my man myself... This absurd conversation has stuck in my mind... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > врезаться в память

  • 5 Д-421

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ (В ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ) (чью, кому), (В УМ (чей)) VP subj: abstr ( usu. слова, мысль, образ etc)) having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time
    X запал Y-y в душу = X was engraved (up)on Y's heart
    X was etched in Y's memory X remained (fresh) in Y's memory X became unforgettable.
    «Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя» (Войнович 4). "Не could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-421

  • 6 западать в голову

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > западать в голову

  • 7 западать в душу

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > западать в душу

  • 8 западать в память

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > западать в память

  • 9 западать в ум

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > западать в ум

  • 10 запасть в голову

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запасть в голову

  • 11 запасть в душу

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запасть в душу

  • 12 запасть в память

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запасть в память

  • 13 запасть в ум

    ЗАПАДАТЬ/ЗАПАСТЬ В ДУШУ <B ГОЛОВУ, В ПАМЯТЬ> (чью, кому), <В УМ (чей)>
    [VP; subj: abstr (usu. слова, мысль, образ etc)]
    =====
    having produced a strong impression on s.o., to be remembered by him for a very long time:
    - X became unforgettable.
         ♦ "Он не мог не видеть, какое глубочайшее впечатление произвели на людей проникновенные, западающие в душу слова нашего любимого вождя" (Войнович 4). "He could not help but see what a profound impression the heartfelt, unforgettable words of our beloved leader made on these people" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > запасть в ум

  • 14 врезаться в память

    to be etched/engraved in smb.'s memory/mind

    Русско-английский словарь по общей лексике > врезаться в память

См. также в других словарях:

  • etched — [ etʃt ] adjective MAINLY LITERARY 1. ) if something is etched on your mind or memory, you can still remember it very clearly, sometimes when you would prefer to forget it 2. ) if a feeling is etched on someone s face, their expression shows… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • MEMORY — holocaust literature in european languages historiography of the holocaust holocaust studies Documentation, Education, and Resource Centers memorials and monuments museums film survivor testimonies Holocaust Literature in European Languages The… …   Encyclopedia of Judaism

  • memory — mem|o|ry W1S1 [ˈmeməri] n plural memories ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(ability to remember)¦ 2¦(something you remember)¦ 3¦(computer)¦ 4 in/within memory 5 in memory of somebody 6 somebody s memory 7 a walk/trip down memory lane 8 somebody s memory is playing …   Dictionary of contemporary English

  • etched — UK [etʃt] / US adjective mainly literary 1) if something is etched on your mind or memory, you can still remember it very clearly, sometimes when you would prefer to forget it 2) if a feeling is etched on someone s face, their expression shows… …   English dictionary

  • (be) etched on your memory — be etched on your ˈheart/ˈmemory/ˈmind idiom if sth is etched on your memory, you remember it because it has made a strong impression on you Main entry: ↑etchidiom …   Useful english dictionary

  • (be) etched on your heart — be etched on your ˈheart/ˈmemory/ˈmind idiom if sth is etched on your memory, you remember it because it has made a strong impression on you Main entry: ↑etchidiom …   Useful english dictionary

  • (be) etched on your mind — be etched on your ˈheart/ˈmemory/ˈmind idiom if sth is etched on your memory, you remember it because it has made a strong impression on you Main entry: ↑etchidiom …   Useful english dictionary

  • Clint Malarchuk — Born May 1, 1961 (1961 05 01) (age 50) Grande Prairie, AB, CAN Height …   Wikipedia

  • Orovida Camille Pissarro — Orovida Self portrait, age 20 Oil on canvas; 39.5 x 32 cm.[1] Birth name Orovi …   Wikipedia

  • Clarence Wijewardena — Background information Born August 3, 1943(1943 08 03) Origin Haputhale, Sri Lanka …   Wikipedia

  • Virginia Cavaliers football — NCAAFootballSchool TeamName = Virginia Cavaliers CurrentSeason = 2008 Virginia Cavaliers football team ImageSize = 160 HeadCoachDisplay = Al Groh HeadCoachLink = Al Groh HeadCoachYear = 7 HCWins = 42 HCLosses = 33 HCTies = 0 Stadium = Scott… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»